我们都知道butler, Valet和Footman都是男仆的意思,但是这里面有职责和级别的区别:
Butler:男管家级别,原意是持酒瓶(法语比较拗口,简化为butler)的人,理论上管所有仆人,但女仆实际上有housekeeper直接管理,而valet则直接有主人定,客人的valet,lady's maid也需要向管家报到并分配任务(客人的lady's maid,由女管家分配任务),是所有男仆的头。主司主人起居时间,管理大厅、餐厅、酒窖和金银器、娱乐晚会筹划etc,butler在晚餐和酒会中需要出面,手中有各种帐簿和访问记录。
Valet:贴身男仆,老爷的跟班。主司老爷的各种穿戴,私人物品,伺候老爷洗澡刮胡子。valet需要伺候晚餐桌子,是除去butler之外男仆中地位最高的,有时候可以有first valet, second valet之分
footman:“礼仪”男仆,有runing footman和househood footman的差别。前者地位较低,是主人出门时候的跟班,需要跟着马车走或者跑,一般身体很健壮(其实这简直是把人当狗狗了XD);但是househood footman地位还是比较高的
1932年的英国。高斯福德庄园(Gosford Park)。这里正准备举行一次狩猎会,被庄园主人William McCordle和他的妻子Sylvia邀请前来的都是典型的英国社会“中产阶级”式的中上层人物。而随着William在书房被谋杀后,似乎人人都具有作案的动机,这个表面上莺歌燕舞一派和气的庄园内部各怀心事的人与人之间的复杂关系也逐渐若隐若现的浮出水面。
尽管本片过多的出场人物极有可能造成脑部的暂时性无序,但高斯福德庄园的确拥有一个构思精巧而非常有创造力的剧本,完全跳脱了某种类型片的繁缛框架。它的重点
我很少将一部电影完整的看两遍,除这部《高斯福德唐庄园》。看第一遍,许多人物关系根本无法理清,看了前面许多观者的影评,再去看了第二遍,终于发现,出现的每个人物的每一句台词都是有关联的,天啊,这部电影的内容太复杂丰富了,足够拍成另一部类似《唐顾庄园》的多季电祖剧。(的确,我也是因为看了《唐顿庄园》,知道是出自同一位编剧的手笔,才来看《高斯福庄园》的)
首先,我还是挺向往欧洲古老贵族的那种生活的,尽管是建立在血统论和等级制基础上的,但是那些精致和讲究足以让每个人的品味上一次洗礼课,他们的服饰和餐具,谈吐的睿智和机敏,不是我们今天这些快餐式的生活所能理解的。这是他们的文化,我们为何一定要拿革命及阶级观念一锤打死呢。
其次,看《唐顿庄园》里说housemaid是不能进餐厅的,只有footman才行,但为何在高斯福特庄园里艾尔西上楼去侍餐,结果一句“Bill"泄露了他与庄园主之间的私情,因为只有与威廉先生关系特亲密(当然是有性关系的)的人才可以直呼其为Bill, 艾尔西这位能干精明的女仆丢了工作
我對 Robert Altman 的作品不算太熟悉,但老覺得他是個「翹翹板型」的導演,一部片子好、一部片子遜的交替傾向似乎頗明顯:廣受好評的 The Player 和不太夠力的 Short Cuts 之後是乏善可陳的 Prêt-à-Porter,令人驚喜叫絕的 Cookie's Fortune 後面跟著無趣失焦的 Dr. T & the Women。當然,這些電影的成績也跟演員水準有相當關係,畢竟巧婦難為無米之炊,再怎麼厲害的導演恐怕也很難用 Richard Gere 或 Julia Roberts 拍出多有質感的片子吧?:b
相較於先前那些例子,Gosford Park 更明顯借重硬裡子演員的撐持,配上 Altman 靈活刁鑽的鏡頭和專擅十幾二十個人高難度群戲場面的招牌功力(這兩者又常加起來變成在同一空間前進後退左繞右轉上升下降長達好幾分鐘的一鏡到底精彩 show-off)可說相得益彰。當然好演員太多也是問題,堅強陣容令人眼花撩亂卻只能浮光掠影驚鴻數瞥,尤其這片子的出場人物既多且雜,再加上編導並不給你時間去慢慢配對誰是誰的隨從、誰是誰的啥親戚、誰又跟誰有什麼利益衝突或情感糾葛,所以大概需要多看幾次才能品出滋味。就戲而言
《高斯福庄园》情节跌宕的悬疑片 Gosford Park
转载请注明网址: https://www.cqhxzb.com/555/id-10352.html