我发自内心的热爱喜剧,从最早看的星爷到如今发扬得五花八门的各类喜剧,简直是人类瑰宝。
端午放假期间,我宅在家里看生活大爆炸,一个人哈哈大笑,开心至极。
昨天看博物馆2时,我依然无法控制自己的笑意,一个人浑身发抖的拼命捂着嘴,狂笑。不得不提,那相当有才的字幕翻译,虽然让人惊艳,可是,实际上认真听起来,还是不够准确的。不过,无所谓了,中心意思到了就行,大家看着一乐,目的就达到了。
我真是胆战心惊,自从经历被骂金刚狼看的是盗版之后,写字都越发的小心翼翼起来,生怕一个不对,冒犯了粉丝们的心,就会被呵斥。虽然我老,可是不代表我也同样刀枪不入。
说实在的,接下来的话,很可能又会给我引来骂名,但是不讲太难受了。有几个镜头,实在是很假,给人在看动画片的感觉。难以想象那些演员们在面对蓝布演戏的情景,他们真是太有才了。
总的来说,博物馆2是不错的电影,有可爱的章鱼先生,会唱my heart will go on的丘比特,很娘很幼稚的英俊法老王,他那生硬的英文真是笑果惊人,还有英俊威武的林肯总统
本来是不打算去电影院看的,因为之前看的第一部觉得很一般,认为第二部也不会好到哪里去。
结果好姐妹强烈推荐此片,说相当爆笑,还说一定要看原版的,更搞笑。
按捺不住跑去了电影院,结果还是中文配音,挺郁闷。
但是随着剧情发展,一串一串耳熟能详的搞笑中文冒出来,我渐渐怀疑我朋友是不是跟我说反了,这中文翻译够有意思的嘛。
我一向对搞笑台词没什么记性,以前周星驰的许多台词身边朋友都能随口就冒出来,我就总是忘得一干二净。这次同样,在电影院里笑了,出来能记住的好玩台词没几句,印象深的就是“山寨红宝石”和“别欺负我们家小伦”。
8过要肯定的是,这次的中文翻译很是出彩,对我这个于译制片越来越不感兴趣,觉得原版的才最能体现原汁原味的人来说,这次的配音版电影使我对长久以来翻译的傻乎乎的译制片有了改观。
在配音上“创新”,紧跟时代潮流,这确实为日渐衰落的译制片找到了新的钥匙。
不过,话说回来,这部电影翻译很有意思,但仍掩饰不住电影本身的缺陷。
于我来说,博物馆奇妙夜2和第一部一样,仍是一部很一般的
鸦鸦~~
鸟人说鸟语
贯穿整部电影的灵魂
他的名字应该被记住
今天中午去办了恒隆的会员卡,无聊再看部电影.
只有<博物馆奇妙夜>了.
一看就知道人会很少,还有5分钟入场的时候只见一对情侣已窝在最后一排.
我的票可爱的售票员帮我排到第6排,发现不行,远了点,就挪到第三排.
可以,而且后来来了几拔人都没有上来和我抢的意思.
老天保佑,我第一次这么爽的看电影.
可是,接下去的一切让我彻底了认识到了一部所谓的烂片所需要的一切元素.
#1 纷繁的人物:这次的复活物太多,多是一闪而过,让人印象全无.
#2 杂乱的剧情:不知道导演是在怎么想的,有些剧情之间的剪辑太过突兀,感觉还有戏的地方他一把切了,没有的时候却没完没了.
#3 冗长的台词:我学得中文的翻译出彩了,如果是原片更会让人晕晕欲睡,有些台词重复得太弱智.
#4 无脑的爱情:或者可以叫之为"一夜情",女飞行员太多情了,主动,真是主动,无厘头的迷离的眼神,只是最后他们就这样分开,没有更激情的一幕让我扼腕.
#5 弱智的敌方:小仑,雷帝,那个什么黑手男,还有那个什么法老,我觉得都是牛人,怎么坏得没品,人品都被那些极傻的表演给彻底败完.
一般好的电影的续集真是很难达到第一集的效果。这个片子也不例外,虽然有更多的复活历史人物,有更大的场馆让他们折腾,可是,剧情与第一部雷同,不免无法勾起人的新鲜感和探险精神。
已经发财的赖瑞,却总是感觉失落,平凡的生活,富有而忙碌,但是却无法让他满足。人真的还是贪婪的,倘若经历了刺激新鲜的生活,再回到平淡的日子,似乎真的难以忍受~~
博物馆展品OUT,需要更新换代,这个符合逻辑,符合人类追求新鲜刺激的思维。于是,那些和赖瑞曾经一起度过美好夜晚的模型们不得不被打包运送到档案室封存起来。那个小猴子应该是编剧的杰作,如果不是它偷了那个金牌,故事也就到此为止了。
档案室聚集了无数乱七八糟的东西,这也看出来美国这个国家真的是包罗万象。一个自然历史博物馆就足以让我们在其中流连忘返了,比较一下中国的博物馆,呃·~无语了。
法老Kahmunrah (汉克阿赞Hank Azaria饰演)的角色在这个片子里是一个喜剧的重点,这个郁闷了三千年之久的家伙,在金牌的力量下复活,不过是人类造的模型
看过第一部~很搞笑真的是从心里笑出来的~
冲着第一部才去看第二部的~~还好没有去电影院看~
实在是很垃圾~内容空洞~视觉混乱
“博物馆奇妙夜2”3D特效大汇演
转载请注明网址: https://www.cqhxzb.com/555/id-18907.html