安娜不是没有理智的人,可是面对爱之火的燃烧,这点理智无异于杯水车薪。
烧死了安娜,却拯救了凯蒂。凯蒂的眼中本来只有渥伦斯基,没有这场意外的艳遇,怎么明白列文的好。
列文简直就是列夫托尔斯泰自己的化身。出身贵族却与农奴为伍,物质条件应有尽有却喜欢繁重的劳作和简单的生活,质疑社会的不公和人与人的不平等,对土地和底层的人们倾注自己最朴实的深情。
可是我却想把敬意同时献给卡列宁。他身居高官,却从无风流韵事;他辩才出众,却从不对女人花言巧语;他视婚姻为神圣的结合,即使大家盛传妻子的不忠,在公众场合他始终力挺妻子。。。。。。安娜一错再错,他一恕再恕,一救再救。
最打动我的,是他的坦言:“我不能原谅她。我不是一个残忍的人,也从不恨一个人。但我恨她恨到了心底。”这是最真实的内心感受,他绝不是冷血的圣人。但到了最后的最后,他还是选择原谅,并将安娜通奸后的女儿纳入自己的监护。是可忍,孰不可忍,是安娜不懂欣赏,亦无法珍惜。
只能说凯蒂比安娜幸运,可以有回头的机会,她这边低一下头,旋即得到那边的谅解
本来么,悲剧名著也不是不能大刀阔斧地改编的。好比Romeo + Juliet,或者黑泽明的任何一部日本古装版莎士比亚......本片一开始给人的感觉也是眼前一亮,我私人的爱达荷, 芝加哥,如果爱之类的舞台剧电影一股脑儿袭来。
然而随着剧情的深入,女主角的各种惊人造型和剧情纷而登场。于是我们看到了哈利波特里的貝拉·雷斯壯穿着Bjork 01年奥斯卡红地毯的天鹅裙在那里对环场充斥着俄国正妹的一个大帅哥大抛媚眼。很难想象这样的一个淫妇在故事开始时如她自己所说的在莫斯科的交际圈内几乎不为所知。
安娜卡列尼纳的身价在此时已从玛戈皇后直线下滑到了潘金莲-无奈潘金莲还是一位美人。
以至于安娜纵轨后,世界仿佛清静了,男主角的生活都归于正轨。非暴力也合作的圣人卡列宁时而致力于国家建设时而带着两个孩子郊游;佛伦斯基母命易为顺理成章就娶了富家正妹;列文迎得美人归,如果他的镰刀不会因为忘我的爱情切到隔壁大叔的小腿...... 安娜来过了,然后她又走了。奥布朗斯基掐断手里的雪茄,转身找他的小三家教去了。
很有个性的一个版本,没有遵循前面几个版本的改编轨迹,如果是以前没有看过安娜卡列尼娜的人第一次看这个电影可能会看得一头雾水,节奏比较跳跃。
但是对于看过书又看过好几个版本的我来说,却觉得这部独具匠心。
它放大了导演和编剧对这个故事细节的解读。比如原著中省略的两人怎么在舞会上深深爱上对方,如何无言的传情。比如安娜最后怎么会失去理智,原文中的药物,在电影里解读成了吗啡。
虽然有很多独特的解读,但这部电影脉络上忠实的忠于原著,几乎没有进行任何大改变。既没有把卡列宁改编成一个过于冷漠的人,也没有把渥伦斯基改编成一个后期对安娜开始厌烦和敷衍的人。所有人都像托尔斯泰原著里写得那样,性格鲜明但又收敛善良。实际上这样的忠于原文,反而不利于现代观众直接的理解安娜的悲剧故事,因为在现代离婚的意义早就不一样了,观众很难感同身受安娜的那种矛盾。出于这个原因,许多导演放大了卡列宁或者渥伦斯基的缺点,来塑造完美的女主角安娜。然而我却认为那其实并没有很好的传达托尔斯泰想要表达的东西。
难以理解,才要更加用心的理解
看过安娜·卡列尼娜这本书的人很多,但不知有多少人看过《珀涅罗珀》这本书,这是重述神话系列中的一本。书中从珀涅罗珀的视角重新讲述了特洛伊之战的历史。描写了女性在那个时代中的种种境遇和看法。在这部电影中,弱化了原著中的所谓的阶级冲突,社会矛盾,精英们的出路探寻等等更加现实主义的内容。用充满魔幻感的镜头,去展现了唯美的爱情悲喜剧。这也可算是对原著的一次再创作。
这很好,因为想要完全的尊重原著,将其内容忠实全面的搬入电影中,我想我可能会饿死在电影院里。嘿。
回到电影中,开场时那未拉开幕布的舞台出现在荧幕上的一刻,顿时令我对这部电影提高了期待。场景的转换,因舞台剧的表现形式而显得紧凑且连贯。而舞台剧的种种夸张与象征的手法,将人物的内心体验,角色关系充分的表达出来。光影的变换,声效的运用,无一不是在试图具现化那些原本属于意识层面的东西。
而贯彻始终的对比抓住了原著中的神韵。
在安娜与渥伦斯基的初次舞会上,一曲音乐,两段舞蹈,四个人
《安娜·卡列尼娜》安娜为什么死?
转载请注明网址: https://www.cqhxzb.com/555/id-58860.html