可以说是近30年来,电影片名错误翻译的典型案例!译者极其不负责任!!
好的片名翻译要做好观众的预期管理,让抱着看动作片心态进来的观众强行围观了一部92分钟的文艺片,那就是让这部分观众强行围观了一部92分钟的文艺片,直接导致高分之作坍塌式影评,这就是电影片名翻译的重要性所在,一个错译的标题毁一部外网高分之作,既是对受骗而来的无辜观众的不尊重,又是对凯奇和原作电影班底的一种亵渎。
片名标题是一部电影剧情的浓缩精华所在,一句话概括剧情,好的片名翻译短小精炼,精准传达影片信息和主题
还是那个心里放不下的凯奇,陪伴了一代人如数家珍的战争之王、空中监狱、勇闯夺命岛、火柴人的逗比、神经质、表情帝的帅气形象。衰败如约而至,于是顺势而为,塑造了一个颇接近自己人生的形象,一个自我放逐的传说,被迫回到世间,源于对简单、清澈生活的执着,止步于与过往的和解,也是一个男人很好的归宿。Robin外表蓬头垢面,内心简单清澈,是可以用烹饪让人回味一生的传奇大厨。章节制、没有一个蒙太奇的镜头是很好的尝试;慢节奏,用对话和微表情来讲述好汉不提当年勇是多么肤浅
感觉中文译名里,只有寻猪之旅,是比较贴题。
猪杀令(台) 、疾速猪杀,看了只会误导你的判断,这个片子绝对不是动作片。
尼古拉斯在里头,不会举枪打打杀杀,不是动作片!!!
就是一个大叔养的名贵猪猪被人抢了,跟着线索一路追寻的故事。
整部电影色彩昏暗,情绪很沉重,是剧情文艺向的,不喜勿入。
下面剧透来啦:
尼古拉斯在里面饰演一位隐退很久的星级大厨,对象已经不在了,平常就是和自己养的松露猪去采野生黑松露(高利润行业),维持生计。
有位星级餐厅的老板看中这只猪,就花钱找人偷猪
对还在烂片堆里挣扎的凯奇新作,还是充满期待的,然而,还是觉得看了个寂寞。影片明显是导演自身个性情怀的一次展示,很文艺很小资,片名叫疾速xx,明显是虚假广告蹭热度嫌疑。影片就是关于波特兰人文,关于波特兰的松露,关于波特兰的特色美食,甚至会找松露的佩奇和大厨罗宾都只是导演情怀的背景和道具。
故事实际是一篇淡淡的关于波特兰的散文,罗宾找佩奇的故事只是一条串起整篇文章的线头而已。一个妻子去世后隐居森林的老人,与会找松露的小佩奇相依为命。小佩奇被抢走,老人重返波特兰寻猪,而且
千万,千万不要给片名给骗咯。本片剧情跟基努·里维斯的疾速系列毫无关系,也别联想他和飓风营救系列的连姆·尼森有同等的战斗力。本片的尼古拉斯·凯奇只是一个隐居山林的过气法餐主厨。
有一说一,今天确实是被片名给骗进来的,看到一半左右发现不对劲。想想要不弃剧吧,因为这部片真的是出奇的沉闷,是从头到尾都不知道他在讲什么的那种无聊。
如果不是看到演员表,我怎么也猜不到主角居然是尼古拉斯·凯奇。
这老头子是谁?还停留在国家宝藏时候的我还是会感到诧异。
发油打结的长发,全身肮脏邋遢
Pig:凯奇的寻猪之旅
转载请注明网址: https://www.cqhxzb.com/555/id-1688.html