《邦尼和克莱德》,无疑是好莱坞的一大经典之作。无论是电影本身、还是扮演者沃伦比蒂和费唐娜薇、或是原型事件,都堪称当代美国的风靡一时之物。在那部电影中,偶像派公路杀手CP组,都拍出了一种诗歌与远方的味道,散发着电影成片的60年代所流行的“垮掉派”气质----这对雌雄大盗,宛若杰克凯鲁亚克的文学人物一样,带着对时代的忧郁和对未来的迷茫,走上放浪形骸而自我毁灭的宿命之旅。与当时美国社会思潮所吻合的那部电影,在当时将邦尼和克莱德的偶像光环进一步抛光发亮,让他们成为了一种ICON。
影片根据美国的真实事件改编,从追捕者的角度展开。正反两方的境遇最为讽刺:雌雄大盗一方,仿佛今日的网红,受当时经济大萧条的影响,颇受老百姓的爱戴,被誉为“侠盗罗宾汉”,频频枪杀警察、抢劫军火库、劫狱等,抽烟、喝酒,潮流、时尚,千里送兔子,最后万人送葬;骑警一方,招人不待见,被女州长“取缔”,告老还乡,重出江湖也只有一纸公文,挂名“公路管理处”,不得跨州尽职,连块警徽都没有,开着自己老婆的车办案,还被FBI、州警、片警嘲笑和轻视,最后功劳也被女州长抢走……多年不动枪
这是一个悲伤的故事:几十年过去了梅乐丽已经撒手人寰,米基也放下了手中的枪,但是米基并没有离开德州,而是跟一个叫海默的老骑警一起去追杀著名的亡命鸳鸯-邦妮和克莱德。
他们在追赶的路上,米基想起了曾经的种种往事
他想起自己和梅乐丽相遇的那一天
他想起了曾经与梅乐丽一起飞驰在德州公路上的日子
当然,最令他难忘的一定是和梅乐丽在断崖的桥头,用彼此的鲜血完成了一场永生难忘的婚礼。
但如今,米基又拿起了枪,将枪口对准了这对亡命鸳鸯,“也许相拥死去对你们来说是最好的结果。”米基说完
私以为中文片名并不该译为劫匪。
Highwayman确实是路匪、响马的意思,The Highwaymen的复数型态特指也符合Bonnie和Clyde这对雌雄大盗,似乎并没有什么不对。不过海报上Frank和Maney两人正气凌然的身姿以及片中绝对的主角戏份,让我对中文译名不禁起了些疑心。
于是我点开海报大图,看见了小小的副标 “The legends who took down Bonnie & Clyde.” 发现问题了么,我做个中文海报你看看。
顺便西语(Emboscada final)和意大利语(L'ultima lmboscata)海报的片名都是“最后的埋伏” 。
N久之前,红颜秀影曾为大家介绍过一部电影《闪灵杀手》,
明明是二十多年前的电影,如今看来却依然充满争议,
故事竟然以史上最臭名昭著的雌雄大盗作为主角,影片中充满了暴力、凶杀、打斗的场景。
影片中,这两个杀人凶手,
不仅没有采取批判的态度,反而极力刻画两个人的疯狂的行径,
这绝对是一部青少年不适宜的电影,在他们尚未树立起道德观价值观之前观赏这部电影很容易就被带跑偏。
但这部电影却又收获了8.0分的高分评价,并且成为了影史经典,
这就是因为
劫匪:雌雄大盗成网红,这个世界靠谁来拯救?
转载请注明网址: https://www.cqhxzb.com/555/id-626.html