斯蒂凡·茨威格,哲学与文学博士,诗人,短篇小说巨匠,传记作家,和平主义者,犹太人,富二代。当然这些简单的标签不足以诉说一个饱满的、充满人性光辉的茨威格。
《布达佩斯大饭店》,韦斯·安德森导演2014的佳作,用一部充盈着少女粉色的,对称的电影表达了对茨威格的缅怀。影片最后,黑幕升起,写着:
Inspired by the Writing of
STFFAN ZWEIG
Born: Vienna,1881
Died: Petropolis,1942
而影片的主人公,布达佩斯大饭店的主任古斯塔沃先生正是茨威格的缩影。在他身上弥漫着迷人的魅力,绅士,精明
去年秋天就为这部片子点了“想看”。
倒不是为了那宏达的卡司。而是觉得,濒临旧世界消逝边缘的一座豪华大饭店,总是一出出好故事的舞台。
原来会以为有繁复的结构以及索然无味的致敬与追索。怎料,导演甚至用上了香甜的蛋糕和大片大片的粉红色,把那个逝去的远梦还原得可爱得以至于到了催人泪下的地步。
曾经的端庄与考究,除了在主角们出口的台词里依然在浮现着金光,卡通片似的配色与节奏,足足是让人在眼泪中回忆着上个世纪这个世界上曾经存在过的理想,典范,规则,甚至是一抹沁人心脾的香味。尽管他们都曾毁于战火。
而阿德里安·布洛迪饰演的D夫人之子,其癫妄、残忍与神经质在我看来却是那么迷人。不是所有的贵族都是人间众生的楷模。同时兼具精美而残忍的事物,你只能无奈地评价为无情。
前日里还在看毛姆的《木麻黄树》,毛姆笔下的沃伯顿先生一生致力跻身上流社会,即使被那个他所景仰与维护的社交圈所利用、嘲笑与驱逐,只得委身在马来地区的英国驻地分署,他也一定要在一群马来土著仆人的包围中保持着英国社会的诸多习惯
在经历了几月前《布达佩斯大饭店》(2014年)的喧嚣后,再来回味这部由韦斯·安德森融制片编剧导演于一体的电影,或会更开阔更客观。片尾写道是受到茨威格小说的启发,显然,《昨日的世界》中的东欧风情,影响到导演的创作。
更明显的是来自于刘别谦电影《你逃我也逃》和《街角小店》等影片的影响。被称为“大师中的大师”的刘别谦是玩冷幽默电影的一代宗师,其无与伦比的喜剧创意在他的电影中可谓惊为天人。可以这样说,他的电影影响整个世界的喜剧电影,想不发笑只是枉然,除非逢上嘴巴。
当然
第一次看图新鲜,第二次看当喜剧,第三次看,不禁潸然泪下。
古斯塔夫 让我想起了章诒和《往事并不如烟》里「最后的贵族」一章,像康同璧和罗仪凤:
「在那么一个恐怖又疯狂的环境里,大家都在苟活着,谁也谈不上风节,但他们却尽可能以各种方式方法维系着与昔日的精神感情联系。」
「他们骨子里欣赏并怀念不已的,还是风雅,细腻,高度审美化,私人化的日子。」
已然逝去的欧洲文明,不再适应工业社会的贵族,被战争击碎的脆弱精致,就是古斯塔夫竭力用生命维持的幻影。
人各有所爱,贾子曰:“贪夫徇财,烈士徇名,夸者死权,众庶冯生。”
名节这种东西最不切实际,但盖棺定论,或许还做了后人的牌坊;
可是古斯塔夫殉道之物,连名节也算不上,是已经被历史淘汰和遗弃的执念——精致,正直,情谊。平民不会歌颂精致得奢侈的生活方式,战事不会赞美不计功利的正直理想,机器不会保留效率低下的人情。
这三点绝不是无瑕的信仰,但绝对是不复人间的,古斯塔夫先生的,爱。
罗仪凤说:
「我无夫无子,这辈子只剩下一点儿爱好。
我喜欢鞋
这是一部让你闭上眼睛右手捏着左耳朵左手捏着右耳朵原地转十个圈之后随意在一个瞬时时间按下键盘上的暂停键后那帧的画面绝对能当电脑桌面导演诚意之作故事设定在一个特殊时期一个屋檐下的一群人努力生存的电影。什么?归来?去你妈的!我说的是盼望了半年之久的韦斯安德森的《布达佩斯大饭店》!卡司阵容从宣传一开始就会吓晕你!拉尔夫费因斯艾德里安布洛迪裘德洛爱德华诺顿蒂尔达斯文顿比尔莫瑞蕾雅赛杜欧文威尔逊马修阿马里克汤姆威尔金森哈维凯特尔威廉达福blablabla海报都快塞不下了!!!个顶个都是能独立撑起天地的大拿都冲着导演独具匠心剑走偏锋的精致影响风格和出色剧本就来了!这是一部像预告片那样透着彻头彻尾的喜剧闹剧杂烩剧吗?不不不,看到最后才知道其实内核是很灰暗沉重的,战争,屠杀,文明消逝,阴谋,谋杀,朋友死去,虽然结尾黑白色调瞬间压抑预示死亡即将到来,但是导演把总体拍成了一个犹如片中那个“巧克力花魁”甜点一样梦幻甜美,笑着就悲剧看了,哦不不不,不能说是悲剧,因为它还是传递到了一种对传承的崇敬,对爱情的执着
先抛开这个电影的“主体思想”不谈,首先它的表达手法让我有很强烈的熟悉的赶脚。整个观影过程中,在被剧情感染的同时,一个小的声音一直在啧啧地嘀咕“这不是红果果地照抄茨威格的小说套路吗”或者“小样你当我不明白是咋地”……还好结尾的时候他承认了这就是受到茨威格小说的启发,保留了节操。
有两个人的小说语言风格和叙事特点给我的影响最大,他们是史蒂芬·茨威格与弗兰茨·卡夫卡——一对儿奥国的老乡。我觉得这不是偶然,因为他们的文风的共同之处很可能是类似的生活文化环境带来的,我姑且把它视为是奥国文学的特色(因为没听说过奥国还有其他的作家+_+),并把它主要总结出两个方面。
第一是语言风格上平实又不失庄重。首先他的语言上从来不装蒜,堆砌好多带有强烈感情色彩或特别夸张的词儿来撒狗血(用我妈的话叫做“臭词儿滥用”),让人没有阅读过程中因为过于油腻而产生反胃的赶脚。另一方面,它也没有无下限地语言通俗化,像一些美国小说或者王朔那样肆无忌惮地用各种俚语甚至脏话,而是仍然给人一种neat的赶脚
【布达佩斯大饭店】风靡耀眼!与村上春树的通感
转载请注明网址: https://www.cqhxzb.com/555/id-1470.html