我其实是先看的生活大爆炸,直到看完整整七季大爆炸我才想起来硬盘里其实还存着很早之前下的四季IT狂人,因为之前看第一季觉得没意思就放着没看,直到上个月我发现我错了。英式幽默完全不需要像美剧那样夸张的背景,出众外表的演员就可以给人带来治愈人心的幽默,在于一个眼神,一个动作,一句话,到现在,我实在是爱死那句Have U tired turning it off and on again?爱死ROY。这是最终季,毕竟这不像美剧一样看收视率不错就无限拍下去,直到观众再也笑不出来。这样的结尾反而让我更加念念不忘。最终他们还是离开了地下室,当MOSS关灯的那一刻,觉得有些伤感QAQ毕竟是从头笑哭到尾的英式喜剧啊QAQ
IT狂人看了三遍了,每次都笑抽了,不用靠俊男美女,英式幽默总是能一下戳中笑点,而且搞笑都充满创意和智慧。只可惜就是太短了,导演说再拍下去灵感都拍没了,为了保证有高水准的质量就拍了四季,不过会出个特别篇,所以特别期待啊。英剧就是这样子,商业性没有美国的强,美剧通常为了赚钱都拖长了拍。虽然也喜欢《老友记》、《生活大爆炸》,不过太长了,往往拍到最后都是为拍而拍了。反正引用网上一句评论:英剧都是用来膜拜的,呵呵
看完年度喜剧电影黑马《伴娘》,才发现了《IT狂人》这部剧。全剧共4季24集,加上特别篇48分钟和纪录片47分钟,10个小时就能连着看完了。我就是这么干的,有点爽。
英剧《IT狂人》开播后第二年,类似题材的美剧《生活大爆炸》也播出了,不知二者是否有关联。《生活大爆炸》的笑点对我来讲比较熟悉,但我只看了十来集就没兴趣了,不是因为不好看,而是没太多惊艳感。相反,《IT狂人》不管是口音还是埋梗都让我觉得格外新鲜。我不知道幽默是否有冷热之分,假使有的话,那么英式幽默诸如《IT狂人》则是冷幽默
IT狂人是很好的学英文教材:对话简单、语速正常、口音地道。一季加起来比一部电影还短,足够我翻来覆去的看,到现在觉得最好笑的是第二季第一集。
# 这部戏好笑在哪里?
我看第一集十秒开始就从头笑到尾,我笑点不高不低完全是普通人水平;我觉得是文化背景问题,如果不好笑也不用勉强。另外就是翻译问题,《IT狂人》翻译得很好,但有些笑点没有翻译出来,比如Jen的约会对象(不愿意和人分享食物偏偏还)去吃西班牙菜(Tapas)。
但相比来说,这部戏已经比《米兰达》笑点容易理解多了,有空我会专门写写《米兰达》。
# 他们讲什么地方口音?
Roy不太猜得到。肯定不是伦敦,也不是伦敦以南或英格兰中部;再往北的利物浦口音约克口音肯定都不是,苏格兰口音差得更远,难道是林肯郡一类的吗?看到演员的姓氏是O'Dowd——爱尔兰口音!一下就释然了……好象嘴里包着一大口空气。但凡O'打头的姓氏,一般都是爱尔兰人或者爱尔兰人的后裔。
Moss豆瓣上居然说他是Cockney口音
《IT狂人特别篇》值得回味的喜剧片 What does IT stand for?
转载请注明网址: https://www.cqhxzb.com/555/id-3890.html